Por adelantado:
En el caso del derecho de dominio, el derecho de la competencia u otras controversias, se aconseja al demandante que se ponga en contacto con Calima Reisen en Berlín con antelación para evitar litigios y gastos innecesarios. La nota de gastos de una advertencia de un abogado sin contacto previo será en cualquier caso rechazada como infundada en el sentido del deber de minimizar los daños, ya que no intentamos intencionadamente obtener ninguna ventaja competitiva o cualquier otra ventaja legalmente prohibida. Si en realidad se nos informa de uno o más errores jurídicos cometidos sin saberlo, éstos se modificarán inmediatamente después de un examen a corto plazo de la información, de modo que se cumplan las normas jurídicas.
La Comisión Europea ofrece una plataforma para la solución extrajudicial de controversias en línea (plataforma OS) que puede encontrarse en 
https://ec.europa.eu/consumers/odr aufrufbar ist. Unsere E-Mail-Adresse finden Sie in unserem Impressum. Wir sind weder verpflichtet noch bereit, an dem Streitschlichtungsverfahren teilzunehmen.

Condiciones generales de contratación

Nuestra actividad se refiere a la mediación de pisos de vacaciones, coches de alquiler y vuelos. Como agente de alquiler de coches y/o vuelos no asumimos ninguna responsabilidad por los defectos. Para los coches de alquiler y/o los vuelos organizados por nosotros, se aplican los términos y condiciones de la respectiva compañía de alquiler de coches o del proveedor de vuelos, además de nuestros términos y condiciones.
También vendemos paquetes turísticos, pero sólo en nombre y por cuenta de diversos proveedores de servicios turísticos. En estos casos, sólo son válidas las CGC del proveedor correspondiente.
Tenga en cuenta que para otros destinos distintos de La Palma, como ahora Fuerteventura, Tenerife y Madeira, son válidas otras condiciones, que ya puede consultar aquí con el enlace insertado. Se le informará automáticamente antes de que haga una pre-reserva o también cuando haga una reserva en firme si lo hace a través de nuestro sistema. Si hace una reserva para uno de estos destinos por teléfono o por correo electrónico, le enviaremos las Condiciones Generales a más tardar cuando le enviemos los documentos de la reserva. Por supuesto, también se puede hacer con antelación si se solicita.
Nuestras CGC son un complemento de las normas generales de alquiler del BGB (Código Civil alemán).

El arrendatario de una vivienda vacacional queda informado de que el alquiler de las viviendas vacacionales ofrecidas por Calima Reisen son "servicios individuales" turísticos que no se ofrecen junto con otros servicios y que no forman parte de un paquete turístico. Por lo tanto, los siguientes derechos y obligaciones de las partes contratantes se apartan de los derechos y obligaciones aplicables a los viajes combinados.


Nuestra actividad se refiere tanto a la venta de servicios de transporte (como aéreo, ferroviario, marítimo, automóvil, etc.) como a los viajes combinados y su mediación, así como a la organización de nuestros propios viajes (según nuestros catálogos, páginas web o elaboración individual). Como vendedor o agente (nota sobre la reserva y la confirmación de la reserva), no podemos aceptar ninguna responsabilidad por deficiencias en la ejecución del vuelo o el viaje. Estos están sujetos a las condiciones respectivas de la aerolínea o del operador turístico. En todos los casos, se aplicarán al menos también las cláusulas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 12, 13, 14, 15 y 16 de nuestras condiciones comerciales que figuran a continuación. Las excepciones se aplican a todos los servicios y viajes para los que actuamos como agentes. En este caso, se aplican las respectivas condiciones de negocio y de viaje del operador turístico/proveedor de servicios intermediado por nosotros. En la medida en que nosotros mismos actuamos como un operador turístico, el contenido del contrato es el siguiente:

Condiciones de viaje

1. conclusión del contrato de viaje

1.1 Con el registro el cliente ofrece a la agencia de viajes la conclusión de un contrato de viaje vinculante.
1.2 La inscripción puede hacerse por escrito, oralmente o por teléfono. También lo hace el solicitante para todos los participantes que figuran en el registro, de cuyas obligaciones contractuales responde el solicitante como de sus propias obligaciones, siempre que haya asumido la correspondiente obligación independiente mediante una declaración expresa y separada.
1.3 El contrato entra en vigor con la aceptación de Calima Reisen. La aceptación no requiere un formulario específico. En el momento o inmediatamente después de la conclusión del contrato, el operador turístico proporcionará al cliente la confirmación del viaje.
1.4 Si el contenido de la confirmación difiere del contenido de la inscripción, se dispone de una nueva oferta de Calima Reisen a la que estamos obligados por un período de 10 días. El contrato modificado sólo se concluirá si usted da su consentimiento en un plazo de 10 días. El período de 10 días mencionado aquí puede cambiar según las circunstancias. Sin embargo, el cliente será informado de esto por Calima Reisen. Tenga en cuenta que si no responde en este caso (por escrito, verbalmente o por teléfono), tendrá que esperar la cancelación de su reserva.
 

2. servicios

El alcance de los servicios contractuales resulta de la descripción de servicios del folleto (sitio web) respectivamente válido y de la información que figura en nuestra confirmación de viaje. La información contenida en el folleto (sitio web) es vinculante para nosotros. Sin embargo, nos reservamos expresamente el derecho de declarar los cambios en la información del folleto antes de la celebración del contrato, de lo cual se informará al cliente, por supuesto, antes de hacer la reserva.
 

3. retirada y nueva reserva
 

3.1 Puede retirarse del viaje en cualquier momento antes del comienzo del mismo. La fecha de recepción de la declaración de retirada por parte de la agencia de viajes es decisiva. La retirada puede hacerse sin ninguna formalidad. Sin embargo, recomendamos la retirada por escrito por razones de prueba.
3.2 Si se retira del contrato de viaje o no comienza el viaje, podemos exigir una compensación razonable por nuestros arreglos y gastos de viaje. Al calcular la indemnización, se deben tener en cuenta los gastos normales ahorrados y, por lo general, otros posibles usos de los servicios de viaje.
3.2.a Para el cálculo de los gastos de cancelación de los vuelos reservados, son decisivas las condiciones de cancelación del organizador del vuelo respectivo, independientemente de las liquidaciones mencionadas en los puntos 3.3.a y 3.3.b. Depende del momento de la cancelación y del precio del billete reservado.
3.3 Tenemos derecho a reclamar una suma global de indemnización, teniendo en cuenta la siguiente clasificación, según la proximidad del momento de la cancelación al inicio del viaje convenido contractualmente en una relación porcentual con el precio del viaje (c + d):
(a) paquetes turísticos de vuelo y
b) Sólo reservas de vuelos
Nos gustaría señalar que actuamos exclusivamente como una agencia de viajes intermediaria para todos los paquetes turísticos de otros operadores turísticos reservados a través de nuestra oficina y para todas las reservas de vuelos. Se aplican las condiciones de cancelación y los términos y condiciones generales del operador turístico o la aerolínea respectiva.
En la mayoría de los casos, los costos de cancelación de las tarifas de ahorro de las aerolíneas ascienden al 100% del precio total. Calime Reisen no tiene influencia en esto.
c) Pisos, casas/apartamentos de vacaciones, también para viajes en autobús y tren
- hasta 70 días antes de la salida 25% del precio del tour
- del 70 al 51 día antes del comienzo del viaje 50% del precio del viaje
- del 50 al 31 día antes del comienzo del viaje 70% del precio del viaje
- a partir de 30 días antes de la salida el 90% del precio del tour
- en caso de no presentarse el día de la llegada el 95% del precio del viaje
d) Si se ha acordado un cambio de reserva para una casa de vacaciones reservada, pero este cambio de reserva se vuelve a cancelar, la nueva fecha de entrada seleccionada en el cambio de reserva no se utilizará en ningún caso para calcular los gastos de cancelación.
En caso de que se conceda una nueva reserva, la primera fecha de entrada reservada será siempre la base para el cálculo de los costes de cancelación. En el caso de una nueva reserva, llamamos la atención del cliente sobre esta norma. Esta norma no se aplica en su totalidad si la nueva reserva se realizó por causas de fuerza mayor en el lugar (por ejemplo, acontecimientos naturales). Por tanto, las preocupaciones personales del cliente son irrelevantes.
e) Alquiler de automóviles
- hasta el octavo día antes de la salida 20%.
desde el 7º día antes de la salida hasta el día de la salida, el 30%.
En caso de no llegar o no participar en el viaje, el 80% del precio del alquiler;
- para los vuelos regulares sólo 60,00 euros por persona.
3.4 Para algunas fechas y destinos especiales puede haber diferentes costos de cancelación. También se aplican condiciones especiales de cancelación a los viajes especiales para viajes individuales y de grupo. Se le informará de los costes de cancelación y retirada de la reserva.
3.5 El cliente tiene la libertad de demostrarnos que no hemos sufrido ningún daño o un daño considerablemente menor que la tarifa plana que hemos exigido.
3.6 Los cambios de reserva (por ejemplo, cambios de fecha de viaje, destino, lugar de partida, transporte, alojamiento, etc.) sólo son posibles, en general, hasta el comienzo de los períodos mencionados en 3.3. Se cobrará una tarifa plana de 25,- euros por persona (15,- euros por persona para los servicios de sólo vuelo).
3.7 Las solicitudes de cambio de reserva del cliente, que se reciban después de los 30 días, sólo podrán llevarse a cabo, si su aplicación es posible en absoluto, después de la retirada del contrato de viaje en las condiciones previstas en el punto 3 y el nuevo registro simultáneo. Esto no se aplica a las solicitudes de cambio de reserva que sólo suponen gastos menores. Tenga en cuenta que en el caso de las tarifas especiales y también de algunas "tarifas normales", no es posible hacer una nueva reserva o un cambio antes o después del inicio del viaje. Por favor, pregunte por cada caso individual por separado.
3.8 Hasta el comienzo del viaje, el cliente puede exigir que un tercero asuma los derechos y obligaciones del contrato en su lugar. Podemos objetar la entrada del tercero si éste no cumple los requisitos especiales de viaje o si las normas legales u órdenes oficiales del país de viaje entran en conflicto con esto.
Si un tercero celebra el contrato, él y el cliente serán responsables ante nosotros como deudores solidarios del precio del viaje y los costes adicionales derivados de la entrada del tercero.
3.9 Tenemos derecho a cobrar al cliente una tasa de tramitación de 60,00 euros por transacción por cada nueva reserva, cancelación u otros cambios de reserva. Esta suma se cobra como una suma global, es decir, NO por persona.
3.10 Si el viaje se cancela en su totalidad o en parte, se cancelará un descuento concedido por adelantado sin compensación.
3.11.Desviación de las normas para los viajes de seminarios y grupos en relación con la cancelación y terminación por parte de Calima Reisen
Calima Reisen puede rescindir el contrato hasta 42 días antes del comienzo del viaje porque no se ha alcanzado el número mínimo de participantes, siempre que Calima Reisen haya especificado el número mínimo de participantes en la respectiva descripción del viaje, así como el momento en que el viajero debe recibir la declaración de rescisión a más tardar antes del comienzo del viaje convenido contractualmente, y haya señalado esta información de manera clara y legible en la confirmación del viaje. Si Calima Reisen se retira, la persona que hace la reserva recibirá inmediatamente los pagos ya realizados sin ninguna deducción.
3.12 En caso de una nueva reserva, la tabla de costes de cancelación de la primera reserva realizada sigue siendo decisiva. Si se hace una nueva reserva, por ejemplo, 40 días antes del comienzo del viaje, pero la nueva fecha se aplaza en cualquier momento, los gastos de cancelación son en cualquier caso el porcentaje válido en el momento de la nueva reserva. En este ejemplo, esto es el 70%. Sin embargo, un cambio al siguiente nivel de costo de cancelación sólo tiene lugar si el viaje se cancela con 30 días o menos de antelación.
 

4. servicios no utilizados

En el caso de los servicios no utilizados, por ejemplo, debido a un regreso anticipado u otras razones, trataremos de obtener de los proveedores de servicios el reembolso de los gastos ahorrados. Esta obligación no se aplica si los servicios en cuestión son completamente insignificantes o si los reglamentos legales u oficiales están en conflicto.
 

5. cambios en los servicios

5.1 Las modificaciones y desviaciones de los servicios de viaje individuales con respecto al contenido acordado del contrato de viaje, que sean necesarias después de la celebración del contrato y que no hayan sido causadas por nosotros de mala fe, sólo se permitirán si no son sustanciales y no perjudican el diseño general del viaje reservado.
5.2 Las posibles reclamaciones de garantía no se ven afectadas, siempre y cuando los servicios cambiados estén afectados por defectos.
5.3 Estamos obligados a informar al cliente inmediatamente de cualquier cambio en los servicios o desviaciones. Si es necesario, ofreceremos al cliente una nueva reserva o una retirada gratuita.
5.4 En caso de que se produzca un cambio significativo en un servicio de viaje esencial, el viajero tiene derecho a rescindir el contrato de viaje sin cargo alguno o a exigir la participación en un viaje de al menos el mismo valor, si podemos ofrecer dicho viaje de nuestra gama de servicios sin costo adicional para el viajero. El viajero debe hacer valer estos derechos inmediatamente después de nuestra declaración de cambio de servicio de viaje hacia nosotros.
5.5 El arrendador se reserva el derecho de efectuar modificaciones u otros cambios estructurales. Las conversiones u otros cambios estructurales siempre tienen el propósito de mejorar la oferta. Por lo tanto, los cambios no darán lugar a una demanda de reducción del alquiler acordado.
 

6. ajuste de precios

Nos reservamos el derecho de modificar en consecuencia el precio convenido en el contrato de viaje, de la siguiente manera, en caso de que aumenten los gastos de transporte o los cargos por determinados servicios, como las tasas portuarias o aeroportuarias, o de que se modifiquen los tipos de cambio aplicables al viaje en cuestión
6.1 Si los costos de transporte, en particular los costos de combustible, aumentan, podemos aumentar el precio del viaje de acuerdo con el siguiente cálculo:
a) En el caso de un aumento relacionado con el asiento, podemos exigir el importe del aumento al pasajero. En los demás casos, el aumento de los gastos de transporte solicitado se dividirá por el número de asientos del medio de transporte acordado. Podemos exigir al pasajero el aumento resultante para el asiento individual.
6.2 Si se aumentan las tasas portuarias o aeroportuarias en relación con nosotros, el precio del viaje puede aumentarse en la cantidad proporcional correspondiente.
6.3 En el caso de una modificación de los tipos de cambio, el precio del viaje puede ser aumentado en la medida en que el viaje se ha vuelto más caro para nosotros como resultado.
6.4 Sólo se permitirá un aumento si transcurren más de cuatro meses entre la celebración del contrato y la fecha de viaje acordada y las circunstancias que han dado lugar al aumento no se han producido todavía antes de la celebración del contrato y no eran previsibles para nosotros en el momento de la celebración del contrato.
6.5 En caso de que se produzca un cambio posterior en el precio del viaje o un cambio posterior en un servicio de viaje esencial, debemos informar al viajero inmediatamente. Un aumento de precio exigido a partir del 20º día antes de la fecha de viaje acordada no es válido. En caso de un aumento de precio superior al 5% o en caso de un cambio sustancial de un servicio de viaje esencial, el viajero tiene derecho a rescindir el contrato de viaje sin incurrir en ningún tipo de honorarios o a exigir la participación en otro viaje de al menos igual valor, si estamos en condiciones de ofrecer dicho viaje sin costo adicional para el viajero de nuestra gama de servicios.

7. pago y entrega de los documentos de viaje

7.1 Los pagos del precio del viaje antes del final del mismo sólo podrán efectuarse para los viajes organizados reservados contra entrega del certificado de seguridad en el sentido del § 651 k párrafo 3 del BGB.
7.2 Lo siguiente se aplica a todos los viajes sin paquete: se puede solicitar un pago por adelantado al concluir el contrato. Los demás pagos se deben realizar en las fechas acordadas, el saldo se nos debe a más tardar cuatro semanas antes del inicio del viaje. En el caso de viajes reservados con poca antelación, se aplicarán los acuerdos especiales que se hayan hecho entonces.
7.3 Recibirá todos los documentos de viaje con tiempo suficiente antes del comienzo del viaje. Si los documentos originales no pueden ser enviados por razones de tiempo, le enviaremos los comprobantes por fax. Los costos adicionales debidos a formas especiales de envío (correo certificado, contra reembolso, servicios de mensajería, depósitos, etc.) correrán a cargo del cliente.
7.4 Desviación de la reglamentación sobre el pago de los viajes en grupo con un número mínimo de participantes:
 Después de recibir la confirmación de viaje y el certificado de seguridad, que incluye todo el dinero pagado por el cliente... 

8. retirada y terminación por nuestra parte

Podemos rescindir el contrato de viaje antes del comienzo del mismo o cancelarlo después de su comienzo en los siguientes casos
8.1. sin previo aviso
Si, a pesar de una advertencia, interrumpe persistentemente la ejecución del viaje o se comporta de forma contraria al contrato hasta el punto de que se justifique la cancelación inmediata del mismo. A pesar de nuestra rescisión, conservamos el derecho al precio total del viaje, pero debemos tener acreditado el valor de los gastos ahorrados que obtenemos de cualquier otro uso de los servicios no utilizados, incluyendo las cantidades acreditadas por nuestros proveedores de servicios.

9. responsabilidad

9.1 En el marco del deber de diligencia de un empresario prudente, seremos responsables de la preparación concienzuda del viaje, el control y la selección cuidadosa de los proveedores de servicios, la exactitud de la descripción de todos los servicios de viaje que figuran en los catálogos, a menos que hayamos declarado un cambio en los detalles del folleto de conformidad con la sección 2 antes de la celebración del contrato, y la prestación adecuada de los servicios de viaje acordados contractualmente.
9.2 Seremos responsables de cualquier falta de las personas a las que se les haya confiado la prestación de los servicios.
9.3.relativo a las obligaciones del viajero en materia de viajes de seminarios y grupos
 Los seminarios se llevan a cabo según nuestro mejor conocimiento y creencia. Es responsabilidad del cliente comprobar y hacer comprobar por sí mismo antes del viaje, si es necesario con la ayuda de un consejo médico experto, si la participación en los cursos es compatible con la condición física respectiva y si esto permite el tratamiento médico previsto por el viaje.
 9.4 Cualquier enfermedad debe ser comunicada al jefe de curso antes del comienzo del mismo.
 9.5.El viajero está obligado a cooperar en el marco de las disposiciones legales en caso de interrupción del servicio, para evitar o reducir al mínimo cualquier daño.

10. garantía

10.1 Remedio
Si el viaje no se realiza de acuerdo con el contrato, el viajero puede exigir una reparación. Podemos rechazar la reparación si requiere un esfuerzo desproporcionado.
10.2 Reducción del precio de los viajes
Durante la duración de una disposición no contractual del viaje, el viajero puede exigir la correspondiente reducción del precio del viaje (reducción). El precio de la gira se reducirá en la proporción en que el valor de la gira en un estado libre de defectos haya estado en relación con el valor real en el momento de la venta. No se produce una reducción si el viajero no denuncia el defecto de manera culpable.
10.3 Terminación del contrato
Si un viaje se ve considerablemente perjudicado como consecuencia de un defecto y no proporcionamos ningún remedio en el plazo apropiado, el viajero puede rescindir el contrato de viaje en el marco de las disposiciones legales - en su propio interés y por razones de conservación de las pruebas, convenientemente mediante declaración escrita. Lo mismo se aplica si no se puede esperar razonablemente que el viajero participe en el viaje debido a un defecto por una razón importante que nos sea reconocible. La determinación de un plazo de recurso sólo no es necesaria si el recurso es imposible o rechazado por nosotros o si la terminación inmediata del contrato está justificada por un interés especial del viajero.
Debe al operador turístico la parte del precio del viaje atribuible a los servicios utilizados, siempre que estos servicios le interesen.
10.4. compensación
A pesar de la reducción o cancelación, el viajero puede exigir una indemnización por incumplimiento, a menos que el defecto en el viaje se deba a una circunstancia de la que el operador turístico no sea responsable.
10.5. referencias
En muchas zonas de las Islas Baleares y Canarias, así como junto al mar en general, puede haber "habitantes animales" en alojamientos de alquiler, que, si son de Europa Central, suelen ser desconocidos para los huéspedes o a los que hay que acostumbrarse. No podemos reconocer una deficiencia si se produce una infestación repentina. Esto es cierto para las arañas, hormigas, salamanquesas, moscas, cucarachas (especialmente directamente en el mar) y para los gusanos de alambre (Bichos Negros) que sólo conocemos en La Palma.
10.6 Suministro público
Si en nuestra oferta se describe un acceso a Internet como disponible, ni nosotros ni el propietario de la casa podemos ser responsables de que el operador (Telefónica u otros proveedores españoles) siempre asegure el 100% de acceso. En caso de fallo de Internet, no se puede reclamar ninguna indemnización por daños y perjuicios, siempre que el proveedor público sea responsable de la falta de acceso a Internet.
Esta regulación también se aplica al suministro de agua.

11. limitación de la responsabilidad

11.1 Nuestra responsabilidad contractual por daños, que no son lesiones corporales, se limita al triple del precio del viaje,
a) en la medida en que el daño al pasajero no sea causado intencionalmente o por negligencia grave, o
b) en la medida en que seamos responsables de cualquier daño incurrido por el viajero debido únicamente a la culpa de un
responsable de la actuación de los proveedores de servicios.
11.2 Para todas las reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros en un acto ilícito, que no se basen en dolo o negligencia grave, somos responsables de los daños materiales hasta 4.100,00 euros; si el precio del triple de la gira supera esta suma, la responsabilidad por los daños materiales se limita al importe del triple de la gira. Las cantidades máximas de responsabilidad se aplican por viajero y viaje.
11.3 No nos hacemos responsables de las interrupciones del servicio en relación con los servicios que sólo se negocian como servicios externos y que se identifican expresamente como servicios externos en la descripción de la gira.

12. obligación de cooperar

12.1 Usted está obligado a cooperar en el marco de las disposiciones legales en caso de interrupción del servicio para evitar o minimizar cualquier daño.
12.2 En particular, está obligado a informar inmediatamente al guía turístico local en caso de quejas. Este último tiene instrucciones de proporcionar un remedio si esto es posible. Si no se denuncia un defecto, no se reclamará una reducción del precio.
 

13. reconfirmación

Por favor, tenga en cuenta que está obligado a que la aerolínea le confirme su vuelo de regreso/continuación al menos 72 horas antes del mismo. No podemos ser responsables de los inconvenientes que resulten del incumplimiento de esta medida. En el caso de los paquetes turísticos, esta reconfirmación suele ser realizada por el guía turístico local. Sin embargo, usted debe tener esto confirmado de nuevo por su guía turístico por lo menos 4 días antes del vuelo de regreso/vuelo.
 

14 Exclusión de reclamaciones y prescripción

14.1 El cliente deberá hacer valer sus derechos frente a la empresa por la ejecución extracontractual del viaje en el plazo de un mes a partir de la finalización del viaje acordada contractualmente. Una vez vencido el plazo, el cliente puede hacer valer sus reclamaciones si se le impidió cumplir el plazo sin culpa alguna. La afirmación debe describir las quejas individuales en detalle en cuanto a su tipo, alcance y ámbito de aplicación de manera que el operador turístico pueda comprobar los componentes individuales.
14.2 Los derechos contractuales del cliente por deficiencias del viaje (subsanación por parte de la empresa o autoayuda del cliente para subsanar la deficiencia, reducción del precio del viaje, indemnización y rescisión) prescriben tras la autorización legal (art. 651 m S.2 del Código Civil) en un año, contado a partir del día siguiente a la finalización del viaje acordada contractualmente. Si el último día del plazo cae en domingo, día festivo reconocido por el Estado en el lugar de la declaración o en sábado, se considerará que el siguiente día laborable es el final del plazo.
 

15. pasaporte, visado, aduana, divisas y normas sanitarias

15.1 Damos fe de que el cliente será informado sobre el pasaporte, el visado y las normas de salud, así como de los posibles cambios que se produzcan en ellos antes de iniciar el viaje. Se supone que el viajero es un ciudadano de la República Federal de Alemania y que no hay otras circunstancias especiales. No se puede tener en cuenta ninguna otra circunstancia en la persona del viajero, a menos que se nos haya notificado expresamente.
15.2 No nos hacemos responsables de la emisión y recepción oportuna de los visados necesarios por la representación diplomática respectiva, si el viajero nos ha encargado la adquisición, a menos que seamos responsables del retraso.
15.3 El viajero es responsable del cumplimiento de todos los reglamentos importantes para la ejecución del viaje. Todos los inconvenientes, en particular el pago de los gastos de cancelación derivados del incumplimiento de estas normas, correrán a cargo del viajero, salvo que se deban a una información errónea culpable o a la falta de información por su parte.

 

16. lugar de jurisdicción, varios

16.1 La invalidez de las disposiciones individuales del contrato de viaje y de las presentes condiciones comerciales no supondrá la invalidez de la totalidad del contrato.
16.2 Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción exclusivo para todas las controversias que surjan de este contrato es nuestro establecimiento. Lo mismo se aplica si el cliente no tiene un lugar de jurisdicción general en Alemania o si su lugar de residencia o domicilio habitual es desconocido en el momento de presentar la demanda.

 

17. jurisdicción, varios

17.1 La invalidez de disposiciones individuales del contrato de viaje y de las presentes condiciones no supondrá la invalidez de todo el contrato.
17.2 Se aplicará la legislación alemana. Para todos los litigios derivados de esta relación contractual será competente el tribunal local en cuya circunscripción tenga su domicilio general el demandado. Para las acciones interpuestas por el arrendador contra personas que no tengan su fuero general en Alemania o que hayan trasladado su domicilio o residencia habitual al extranjero después de la celebración del contrato o cuyo domicilio o residencia habitual no se conozca en el momento de interponer la acción, se acuerda como fuero exclusivo el domicilio social de Calima Reisen.

Datos de contacto:

Calima Reisen

Unter den Eichen 108a

12203 Berlín

Teléfono: +49 30 89748979
Fax: +49 30 89171385

Correo electrónico: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor DeepL.com

Calima Reisen

Logo: Calima Reisen
Especialista en viajes a La Palma - desde 1996

Copyright © 2024 Calima-Reisen
Tel: 030-8974 8979

Síganos

f logo RGB Hex Blue 512Twitter Logo npinterestinstgra logo

 

Contacte con

Calima Reisen

Unter den Eichen 108a
12203 Berlin

Tel: +49 30 89748979

Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.